Глава 22: Новые Лидеры

Плавучий дом идет на педалях между береговой линией и огромным островом, образованным повышающейся водой. Вода просматривается по крайней мере с трех сторон острова, которые они могут видеть. Джой приносит Финегану карту, когда тот крутит педали и никак не может сообразить, где же они находятся. Финеган слезает с велосипедного седла и подходит внимательно изучить карту с Джоем, который расстелил ее на ящике на корме плавучего дома. Их головы - рядом над картой, Финеган водит пальцем по Реке Огайо.

Я думаю, что по ошибке мы идем вверх по Огайо. Трудно сказать. Одно сплошное большое водное безобразие. . . Я в эти дни все чаще и чаще думаю вернуться назад. По крайней мере я знал, что видел.

Им становится слышно как где-то в отдалении играют на барабанах, затем саксофон блеет несколько пронзительных нот. Финеган и Джой поворачивают головы в направлении острова. Теперь они слышат гитару, на которой бренчат, настраивая ее. Финеган и Джой смотрят на друг друга и улыбаются.

______________________________

Финеган и Джой переваливают через вершину холма, идут по грунтовой дороге, лежащей между полями под паром. На пастбище устроена барахолка, множество одеял и брезентов расстелены на земле с товарами, разложенными для осмотра. На них сковороды и кастрюли, сервизы, у которых многие из блюд или стаканов выщербленные или треснувшие, неполные наборы для сервировки стола, стойки с поношенной одеждой как для детей так и для взрослых, ручные инструменты, мешки яблок, лука и орехов, куры и петухи в клетках, теленок, части велосипедов, выставка поношенной обуви, безбатарейные, заводящиеся ключом часы, включая большие часы с кукушкой, салон причесок, где парикмахер стрижет чью-то голову, и выставка покрышек, которой не уделяют никакого внимания.

С одной стороны сыгрывается оркестр, с барабанной установкой, саксофоном, гитарой, скрипкой, губной гармошкой, и галькой в консервной банке. Члены оркестра пробуют различные песни, тот или иной музыкант предлагает мелодию и проигрывает такт-другой, затем высказывает свое мнение другой. Наконец они определяются и начинают играть "Вернулись Счастливые Дни", нестройно.

Финеган и Джой медленно идут между одеялами с товарами, пока не подходят к стойке с обувью. Джой останавливается и начинает сравнивать свою обувь с ботинками и теннисными туфлями для детей его возраста. Финеган спрашивает,

Тебе ботинки, что ли, жмут?

Джой смотрит на Финегана и кивает. Торговец обувью обращает внимание на их интерес и подходит.

Какие хорошие ботинки на тебе. Качественные. Меняй на любые другие здесь.

Ботинки, на которые он показывает жестом - не того же самого качества, что пара, которую носит Джой. Они потерты, их протектор на подошве не такой хороший, и они явно подверглись большему износу. Джой кладет их рядом с ботинками, которые на нем, измеряя таким образом размер. Джой садится на стул, который торговец обувью предоставляет своим клиентам, и снимает свой ботинок, примеряя больший. Он притопывает ногой и смотрит на Финегана, улыбаясь.

За пределами барахолки - яма для барбекю, которая дымится, угли раскалены, но мясо, которое должно быть приготовлено, отсутствует. Повозка, запряженная лошадью, приближается к этому месту, нагруженная большой мертвой свиньей и клетками с маленькими поросятами. У мертвой свиньи клыки, это дикая свинья, и покрыта грубой щетиной, а не мягкой розовой кожей, как домашние свиньи. Она выпотрошена и подготовлена к приготовлению. Двое мужчин, едущие в повозке сзади, спрыгивают и берутся за концы вертела для барбекю, который продет сквозь мертвую свинью с одного конца до другого. Они поднимают свинью и несут ее к яме для барбекю, кладут ее на У-образные стойки с обоих концов ямы. Теперь, когда мясо над огнем, они завершают процесс снятия шкуры, стягивая ее через голову свиньи и через клыки, которые приросли к костям головы и которые очень трудно отломить.

Хозяйка повозки - девочка примерно 11 лет от роду. Она босая, носит джинсовый полукомбинезон с футболкой под ним, ее волосы заплетены в торчащие с боков косички. Она привязывает вожжи и спрыгивает с сиденья повозки, берет доску, прибитую на кол, с пола повозки. На доске красной краской написаны слова "Дикие Поросята". Она идет к свободной области около ямы для барбекю, зарезервированной для ее выставки, и вбивает там кол в землю, забрасывает молоток в свою повозку.

Один из ее двух мужчин берет закрытое ведро с соусом для барбекю с пола повозки и возвращается, чтобы поливать уже начавшую поджариваться свинью. Другой подходит, чтобы помочь девочке разгрузить поросят в клетках. Поросята маленькие, всего примерно в фут длиной, и протестуют, визжа. После того, как они сгрузили клетки с поросятами, она сразу же круто поворачивается и подходит к торговцу обувью, который говорит,

Привет, Матильда.

Матильда говорит,

Они съели и ту пару.

Торговец обувью улыбается и говорит,

Ты должна прекратить пинать в них скот.

Матильда идет к выставке обуви, просматривает ее быстро и наклоняется чтобы взять только что добавившуюся пару ботинок, тех, которые носил Джой. Она говорит,

Что-то не припоминаю их у Вас.

Матильда сидит на стуле, предоставлянном торговцем обувью клиентам и вдевает босую ногу в ботинок, встает, чтобы оценить как он сидит под ее весом. Она улыбается и глядит на торговца обувью, который говорит,

Считай это пожертвованием на кампанию.

Матильда возражает.

Это только лишь заставит тех, кто не может делать пожертвования, тревожиться. Привилегии и все такое . . Возьмите одного из тех визгунов. Я скажу Джону. . . Не то чтобы я не признательна за мысль, Клем.

Джой пытается вступить в разговор, поскольку он встречает мало детей своего возраста. Он указывает на ее новые ботинки.

Это были мои ботинки.

Матильда опускает свой взгляд ненадолго на пару, в которую обут Джой, быстро понимая, что произошел обмен и также быстро меняет тему. Она спрашивает,

Вы, граждане, новенькие в здешних местах? Рада знакомству. Оставайтесь на барбекю!

Матильда протягивает руку сначала Джою, а затем быстро удивленному Финегану, который не ожидает этого от девочки.

______________________________

Финеган возвращается из плавучего дома с молотком и маленькой коробкой гвоздей в руках, поскольку он нашел пилу, которая ему нужна и сторговался с владельцем. Он широкими шагами доходит до места выставки ручного инструмента и протягивает свое предложение перед собой.

Вот они.

Он кладет их в руки торговца инструментом и указывает на пилу.

За нее.

Джой ходит следом за Матильдой, очарованный ее уверенностью и навыками общения. Матильда действует в толпе, время от времени подавая руку для пожатия, время от времени кладя свою руку на чью-то руку, но никогда не задерживаясь больше минуты в одном месте. Она подходит к женщине, у которой такой вид, будто она сейчас заплачет, говорящей с постепенно багровеющим мужчиной. Женщина говорит,

Но Вы должны мне курицу. Вы же обещали. У нас дома целый месяц не было мяса.

Мужчина кипятится.

Они все сидят на яйцах, говорю я Вам. Вы что, не можете обождать пару недель?

Матильда переводит взгляд с одного на другую, не говоря ничего. Наконец, она улучивает перерыв в споре и говорит женщине,

Насколько велика, вы говорите, та старая клетка, которая у вас есть на вашем месте?

Мужчина и женщина пялятся друг на друга на мгновение, внезапно понимая решение. Оба начинают говорить сразу почти наперебой. Он говорит,

У вас есть клетка? У меня нет места, а вместе с новыми вылупившимися. . . Знаете, цыплята посчитают новую клетку за свой дом после дня-другого. . . Они на свободном выгуле, только выпустите их утром и загоните обратно вечером.

Она говорит,

Большая как дом, но курицы гм все кончились уже, с тех пор как Графа не стало. Он делал всех цыплят. . . у нас нет корма, использовали кукурузу, когда был Граф.

Матильда уходит, улыбаясь сама себе. Финеган снова встал в изумлении от того, что маленькая девочка очевидно дирижирует кампанией, и воспринимается всерьез. Он говорит, себе под нос,

Но она же еще совсем девочка!

Торговец инструментами поднимает взгляд, удивленный реакцией Финегана,

Матильда? Она та самая, кто заставляет людей сотрудничать. Вы еще не видели, как она переводит толпу от чего-то просто глупого до чего-то высокоуровневого, что будет работать. Моя Мэри говорит, что она желатин, от которого желе застывает.

Он смотрит и видит, что Финеган все еще стоит, разинув рот от изумления.

Тогда оденьте мешок на голову, чтобы вам не обращать внимания на то, что она девочка, да притом маленькая. . . У нас слишком много проблем чтобы мыслить по старинке.

______________________________

Толпа примерно в 100 человек подходит к барбекю, чтобы им его подали. У каждого в руке тарелка, с нарезанными помидорами и куском домашнего хлеба, приготовленная для куска пожаренной на барбекю свиньи. Один из мужчин, приехавших с Матильдой, нарезает свинину на доске рядом с жарящейся свиньей, у которой уже частично нет живота и задней части. Полукруг из различных стульев и опрокинутых ящиков был составлен поблизости от барбекю, приведенная Матильдой повозка поставлена в центре полукруга в качестве платформы.

Мужчина с планшетом снует в толпе, помечая имена и раздавая маленькие бумажные избирательные бюллетени. Организатор подходит к Финегану и Джою, стоящим в очереди за барбекю. Он просматривает свой список, затем поднимает взгляд на Финегана.

Новенькие в здешних местах? Где Вы расположились?

Финеган указывает поверх холма и говорит,

Мы тут проездом. На том плавучем доме вон там.

Джой спрашивает,

Это значит, что нам ничего не дадут поесть?

Организатор улыбается и подмигивает Джою.

Думаю, что вы будущие избиратели, если вы решите остаться, и что это - для всех. Это позиция Матильды. Тем, у кого есть много, делиться. Рука помощи и все такое.

Организатор пошел дальше вдоль очереди. Джой смотрит на Финегана.

Угадай с одного раза, за кого он собирается голосовать.

______________________________

Высокий, мускулистый мужчина стоит на повозке, обращаясь к толпе. Он одет в брюки и жилет от костюма, под жилетом белая рубашка с длинными рукавами, которые закатаны. Он носит галстук, но он ослаблен на шее, ворот его рубашки распахнут немного, поскольку день стал теплым. Тень от него падает на 5 часов. Издалека можно слышать его посыл.

. . строить дороги . .

Толпа выглядит равнодушной, только с полдюжины неистово аплодируют. Первый кандидат кивает и делает небольшой поклон, а затем сходит с фургона. Второй кандидат - коренастая женщина в просторном платье. Ее волосы уложены наверху головы, и она украшена бижутерией. Кольца надеты на ее пухлые пальцы. Ей помогают подняться на фургон пара сторонников, которые стоят под ее обширными ягодицами, когда она с усилием взбирается по подножке. Она выпрямляется и прочищает горло.

Верховенство закона должно быть нашей первой заботой. Нет совсем никаких рекомендаций. Я взяла на себя инициативу составления уставов, которые дают ясные рекомендации.

Горстка людей в толпе топает ногами и свистит громко в этот момент, поскольку она разворачивает рулон бумаги, который она принесла с собой и приступает к зачитыванию предлагаемых ею уставов. Финеган и Джой сидят рядом позади толпы. Финеган все еще пытается осмыслить идею, что маленькая девочка может участвовать в состязании.

Ее отец держал свиноферму, и они все сбежали, когда беды грянули. Убежали в болото. . . Ну и одичали через некоторое время. Но она вернула их, разводит их, приручив снова. . . Ладно, таким образом у нее есть характер, надо отдать ей должное. . .

Финеган качает головой, бормоча себе под нос. Джой говорит,

Я наблюдал за ней. . . Дело не в том, что она говорит. Дело в том, что она заставляет других людей делать. . . я не знаю. . . я не знаю, но они - раздраженные и беспокойные. Затем приходит Матильда. Затем, когда она уходит, они собираются пойти сделать что-то. Но я никогда не слышал, чтобы она говорила им, что делать. . . Она указывает на это или на то и задает вопрос. Вот именно. . . Хм.

Теперь Матильда запрыгивает на фургон, под громовые аплодисменты.

Клем говорит, что я желатин в желе, а мой папа всегда говорил, что я его ум навожу на фокус, но на мой взгляд, это не я. Это вы. Это вы придумываете, что сделать, и именно вы делаете это. Но мы уже согнали свиней, и у меня сейчас больше времени. Если это то, что вы хотите, чтобы я делала, то я счастлива помочь.

С этими словами Матильда спрыгивает с повозки и продолжает действовать в толпе, обступившей зону отдыха. Финеган все еще ошеломлен.

Хм.

______________________________

Финеган и Джой переваливают через холм между барахолкой и плавучим домом, идут домой. Их силуэты видны на фоне садящегося солнца. Звуки приветствия и криков слышны на заднем плане. Матильду несут на плечах ее сторонники, явно победившую. Финеган и Джой оглядываются через плечо на шум, оборачиваются на мгновение, чтобы оглянуться на барахолку. Финеган качает головой.

У меня это до сих пор в голове не укладывается . .

Джой все еще пытается объяснить, что он наблюдал, когда Финеган отходил по торговым делам, а он ходил следом за Матильдой. Он показывает обеими руками сначала в одну сторону, а затем в другую, пытаясь изобразить вначале замешательство, а затем решение.

Тебе нужно было видеть ее. Первые люди выглядели нервничающими. Одна женщина выглядела так, будто она собиралась заплакать. Какой-то дядька краснолицый. Потом Матильда подошла и задала несколько вопросов. Потом все заулыбались и Матильда ушла.

Джой смотрит на Финегана, чтобы поглядеть, понял ли тот, что он ему хотел втолковать.

Я клянусь.

Финеган обдумывает, но потом говорит,

. . или это все барбекю.